Master of Arts in Übersetzung
USEK - Holy Spirit University of Kaslik
Schlüsselinformation
Ort auswählen
Campus-Standort
Jounieh, Libanon
Sprachen
Englisch
Studienformat
Vermischt
Dauer
2 Jahre
Tempo
Vollzeit
Studiengebühren
USD 309 / per credit
Bewerbungsschluss
Infos anfordern
frühestes Startdatum
Oct 2024
Stipendien
Erkunden Sie Stipendienmöglichkeiten, um Ihr Studium zu finanzieren
Einführung
Die 2019 gegründete Philosophische Fakultät der USEK ist aus dem Zusammenschluss der Philosophischen Fakultät, der Naturwissenschaften und Musik hervorgegangen und wurde 2017 in einem wissenschaftlichen Reengineering-Prozess beschlossen Forschung, Lehre und Lernerfahrung der Studierenden in den Geistes-, Sozial-, Kunst- und Naturwissenschaften, einschließlich Mathematik, Informatik und Ernährung.
Mission
Die Aufgabe des Instituts für Neuere Sprachen und Übersetzen besteht darin, seinen Masterstudierenden eine Vertiefung der Spezialisierung auf technische Übersetzungen zu ermöglichen und den Anforderungen der akademischen Forschung gerecht zu werden; damit sie die ihnen in ihren Ländern übertragenen Aufgaben und ihre intersprachliche und interkulturelle Berufung erfüllen können.
Programmergebnis
Programm Lernziele
- Die Absolventinnen und Absolventen sind in allgemeiner Übersetzung ausgebildet und haben sich auf Übersetzungen für Agenturen und Verlage spezialisiert.
- Die Absolventen werden im Unterrichten von Übersetzungen in der Komplementär- und Sekundarstufe ausgebildet.
- Die Absolventen werden in der universitären Forschung ausgebildet.
Programm Ergebnisse
- Die Schüler führen allgemeine Übersetzungen von Büchern durch.
- Führen Sie wirtschaftliche Übersetzungen von Büchern durch.
- Führen Sie juristische Übersetzungen von Büchern durch.
- Durchführung von wissenschaftlichen und technischen Übersetzungen von Büchern.
- Führen Sie mündliche Übersetzungen und Dolmetschen durch.
- Führen Sie redaktionelle Presse- und Medienübersetzungen durch.
- Führen Sie Untertitelübersetzungen für Kino und Fernsehen durch.
- Übersetzen in Schulen unterrichten können.
- In der Lage sein, die Rolle des Mediators in mehrsprachigen Verhandlungen zu spielen.
- Akademische Forschung betreiben können.
Lehrplan
- TRD514 Wirtschaftsübersetzung AB/BA II
- TRD520 Wirtschaftsübersetzung AC/CA II
- TRD621 Redaktionelle und wirtschaftliche Übersetzung AB/BA
- TRD622 Redaktionelle und wirtschaftliche Übersetzung AC/CA
- TRD529 Filmübersetzung: Untertitelung und Synchronisation
- TRD511 Allgemeine thematische Übersetzung AB/BA
- TRD521 Allgemeine thematische Übersetzung AC/CA
- TRD623 Rechtsübersetzung AB/BA II
- TRD526 Juristische Übersetzung AB/BA; AC/CA
- TRD624 Juristische Übersetzung AC/CA
- TRD620 Verbindungsinterpretation A, B, C
- TRD690A Masterarbeit
- MTR501 Forschungsmethodik
- TRD527 Seminar: Zeitgenössische Kultur und Zivilisation
- TRD528 Technische und wissenschaftliche Übersetzung AB/BA ; AC/CA
- ANG520 Ausdruckstechniken in Englisch
Stipendien und Finanzierung
Akkreditierungen
Über die Schule
Fragen
Ähnliche Kurse
MA Übersetzung
- London, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland
Übersetzung und Nachbearbeitung von Fachtexten
- Kaunas, Litauen
MA in Übersetzungswissenschaften
- Birmingham, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland