MA in Dolmetschen
Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences
Schlüsselinformation
Campus-Standort
Belfast, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland
Sprachen
Englisch
Studienformat
Auf dem Campus
Dauer
1 Jahr
Tempo
Vollzeit
Studiengebühren
GBP 19.100 / per year *
Bewerbungsschluss
Infos anfordern
frühestes Startdatum
Sep 2024
* Nordirland und Republik Irland: £6.650 | England, Schottland oder Wales: £7.470 | EU Sonstige und International: £18.200
Einführung
Dieser MA in Dolmetschen soll den Studierenden Folgendes bieten:
- Vertieftes Wissen und Verständnis der Kontexte und Praktiken des professionellen Dolmetschens, das es den Studierenden ermöglicht, die Fähigkeiten zu entwickeln, auf denen die Kompetenz des professionellen Dolmetschens beruht.
- Fortgeschrittenes Fachwissen in ihren Sprachpaaren.
- Fundierte Kenntnisse des Sprachdienstleistungsmarktes.
- Angemessene Möglichkeiten in der berufsbasierten Praxis.
Professionelle Akkreditierungen
Studierende, die das Zusatzmodul „Principles in Community Interpreting“ absolvieren, können ein OCN Level 4-Zertifikat in „Principles of Community Interpreting“ erwerben.
Laufbahnentwicklung
Absolventen können Karrieren in einer Reihe von Bereichen verfolgen, in denen Dolmetsch- und Übersetzungskenntnisse erforderlich sind, z Wissenschaft, kreatives Schreiben, Übersetzungs- und Dolmetscherbranche, öffentliche Ordnung, Wirtschaft und Handel sowie Journalismus. Das Programm umfasst eine Fachausbildung in Übersetzungstechnologien und bietet Möglichkeiten für Berufserfahrung.
International anerkannte Experten
Sie werden von Mitarbeitern mit Forschungsprofilen von internationalem Rang unterrichtet, die ein breites und vielfältiges Spektrum an Interessen in der Dolmetsch- und Übersetzungswissenschaft haben. Research in Modern Languages at Queen's belegte im REF 2014 den 3. Platz für Research Intensity und den 5. Platz für den Notendurchschnitt, mit besonderen Stärken in Literaturwissenschaft, Übersetzen und Dolmetschen, Linguistik, Postkolonialstudien, Visual Cultures, Digital Humanities und Medical Humanities. Die Schule beherbergt mehrere große Forschungsprojekte in allen Sprachgebieten, die von der AHRC, dem Leverhulme Trust, der British Academy und Horizon 2020 finanziert werden.
Studentische Erfahrung
Das Zentrum für Übersetzen und Dolmetschen ist eine lebendige internationale, mehrsprachige und multikulturelle Forschungsgemeinschaft. MA-Studenten gedeihen in einer einladenden und ermutigenden Atmosphäre und entwickeln enge Beziehungen zu Lehrkräften und unserer großen Kohorte von Doktoranden durch gemeinsame Kurse und wöchentliche Seminare mit renommierten Gastrednern.
Galerie
Admissions
Lehrplan
Kursdetails
Das Programm führt die Studierenden in die Kontexte und Umgebungen ein, in denen professionelle Dolmetscher arbeiten, sowie in die für diese Kontexte erforderlichen Forschungstechniken und Praxisweisen. Die Struktur des Programms wird durch eine Kombination aus Seminaren, Workshops, geführtem Privatstudium, einem Programm von Gastrednern und angemessener Berufspraxis vermittelt und ermöglicht es den Studierenden, auf höchstem beruflichen Niveau zu arbeiten. Bitte beachten Sie, dass für den Eintritt 2022 nur das Sprachpaar Chinesisch-Englisch angeboten wird.
Dissertation
Die Dissertation wird entweder ein erweiterter Aufsatz über einen Aspekt der Interpretation von Theorie und Praxis sein; oder eine Fallstudie, die ein erweitertes Dolmetschauftrag dokumentiert.
Semester 1 Module
- Konsekutivdolmetschen (20 CATS)
- Simultandolmetschen (20 CATS)
Modul 1. und 2. Semester
- Grundsätze und Praktiken des Dolmetschens (40 CATS)
Semester 2 Module
- Kommerzielles Dolmetschen (20 CATS)
- Dolmetschen im öffentlichen Dienst (20 CATS)
Studiengebühren für das Programm
Karrierechancen
Berufe im Bereich Dolmetschen und Übersetzen können sowohl hochintellektuell als auch in praktischer Hinsicht äußerst lohnend sein. Neben internationalen Organisationen können Dolmetscher und Übersetzer in verschiedenen Rollen in verschiedenen Unternehmen oder als freiberufliche Übersetzer für Agenturen und/oder Direktkunden arbeiten. Professionelle Dolmetscher- und Übersetzungskompetenzen werden aufgrund ihres internationalen Kundenstamms in vielen Beschäftigungsbereichen geschätzt, insbesondere im Bank- und Finanzwesen, in der Politik, bei NGOs, im Verlagswesen, in Bibliotheken, Kunststätten, in der Unternehmensberatung, im Recht sowie in Berufen im Ingenieurwesen und in der Fertigung. Dolmetscher und Übersetzer werden auch für eine Vielzahl anderer Aktivitäten und Arbeitsbereiche benötigt, darunter die Unterstützung von polizeilichen Ermittlungen und anderen Sicherheitsdiensten, die Unterstützung von Migrantengemeinschaften, Konferenzbeiträgen, Sportveranstaltungen und der Regierungskommunikation.
Abschluss plus Auszeichnung für außerschulische Fähigkeiten
Zusätzlich zu Ihrem Studiengang haben Sie bei Queen's die Möglichkeit, umfassendere lebensbezogene, akademische und beschäftigungsbezogene Fähigkeiten zu erwerben. Zum Beispiel Praktika, Freiwilligenarbeit, Vereine, Vereine, Sport und vieles mehr. Sie erhalten also nicht nur einen von einer weltweit führenden Universität anerkannten Abschluss, sondern verfügen auch über praktische nationale und internationale Erfahrung sowie einen umfassenderen Einblick in das Leben insgesamt. Wir nennen das Degree Plus. Das macht das Studium an der Queen's University Belfast zu etwas Besonderem.